Abstract: This article’s purpose is to examine the formative years – culminating with his frontline service – of an Australian First World War veteran. The intention is to reveal how they influenced his subsequent life and helped to re-define his persona as an anti-war pacifist, expatriate scholar and prominent translator. The study uses a life-study or biographical approach drawing from a rich vein of primary and secondary sources – personal correspondence, unpublished and published war records and other contemporary documents. How he came to translate into English Erich Maria Remarque’s significant novel Im Westen nichts Neues to make it a phenomenal commercial success worldwide is explored as the pinnacle of his scholarly life and as a major contribution to the literature of disenchantment with war.
Keywords: World War I, Translation,
Copyright © John Ramsland 2014. This text may be archived and redistributed both in electronic form and in hard copy, provided that the author and journal are properly cited and no fee is charged.